Feature · Groups

One thread, in four languages at once.

The hardest thing about group chats across languages is keeping up. NatChatt translates per reader, not per sender, so the same conversation arrives in your language no matter who is talking.

In the app

Each incoming message, already in your language.

In the Friends Group thread above, Adrian's messages land on the left already translated, with See Original underneath each one. Your replies on the right go out in your language and arrive translated for each member of the group. Nobody has to switch.

A NatChatt group chat called Friends Group, with translated incoming messages from Adrian and outgoing replies underneath
A NatChatt group thread translating between members in different languages

Most translation tools work message by message: you type in your language, the recipient sees it in theirs. That’s fine for one-on-one. In a group with four people speaking three languages, it falls apart fast. Somebody is always behind.

NatChatt does it the other way round. Each person tells the app which language they want to read the thread in. Every message that lands in their inbox is translated into that language as it arrives. The sender doesn’t have to think about it. Nobody scrolls past three alphabets they can’t read.

The conventions still work. Reactions, replies, threads, pinned messages. Everything that needs translating gets translated. Stickers stay stickers. Voice notes get transcribed.

A small moment

Planning a wedding, in three countries.

Her mother writes in Tagalog. Your mother writes in English. Her cousin writes in Cebuano. The caterer’s reply is in Spanish. The thread is twenty-six messages long by Thursday.

On your phone, all twenty-six are in English. On her mother’s phone, they are all in Tagalog. The caterer reads the parts that involve the menu in Spanish, the rest scrolled past, but read. No screenshots of Google Translate. No one feels like a guest in the conversation they’re organising.